Everything on Self-translation/ Autotraduction/Autotraducción/Autotraduzione/Selbstübersetzung Welcome to my blog ! My name is Eva Gentes and I am a Postdoc researcher in Germany. My main research area is self-translation. My PhD dissertation discusses the (in)visibility of self-translation in contemporary literature in Romance Languages. I am currently looking for a Postdoc position / research fellowship in Comparative Literature or Translation Studies. Get in touch: eva.gentes[at]gmail.com
Sunday, November 11, 2012
Dung Kai Cheung on translating his novel Atlas
Please click here to read an interview with Dung Kai Cheung about the translation of his novel Atlas from Chinese into English, which started as a self-translation and ended in a collaboration with Bonnie McDougall and Anders Hanson. During the interview Dung Kai Cheung affirms that he prefers to be translated rather than self-translate his work: "When I have the choice, I prefer having a translator other than myself."
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
[CFP] Self-translation in Children's and young adult books
Call for papers: Conference: Self-translation in Children's and young adult books Padua, 13-14 February 2025 Self-translation has only r...
-
Nancy Huston was born in 1953 in Calgary (Canada). Since 1974 she lives in France and is married to the philosopher Tzvetan Todorov. Nancy H...
No comments:
Post a Comment